Літературні хвилини: В очікуванні чогось надзвичайного, або Безсонна ніч у Палаці Потоцьких (родинний майстер-клас у перекладі українською мовою)

Літературні хвилини: В очікуванні чогось надзвичайного, або Безсонна ніч у Палаці Потоцьких (родинний майстер-клас у перекладі українською мовою)

niedziela 12.02.2023
11:45
Literackie Chwile w Pałacu Potockich w j. ukraińskim

Літературні хвилини: В очікуванні чогось надзвичайного, або Безсонна ніч у Палаці Потоцьких (родинний майстер-клас у перекладі українською мовою)

Під час майстер-класу ми дізнаємося про книжку «Ведмідь не хоче спати»

Текст, ілюстрації: Оксана Була
Переклад на польську: Ірина Вікирчак
Видавництво «Локатор», «Видавництво Старого Лева»

Опис:

Чи знайомий вам той стан перед самим засинанням, коли повіки, здається, важать по два кілограми, а решта тіла ніби ширяє над ліжком? Це приємна мить, що дозволяє поринути в сон і відпочити. А чи знайоме вам те відчуття, коли ні в якому разі не хочеться засинати? Ви чекаєте доки станеться щось незвичайне, чого ніяк не можна пропустити (оскільки зазвичай ми спимо із заплющеними очима, ризик щось пропустити й справді є). Як правило, «чогось незвичайного» не трапляється, очікування виявляється марним. Проте не всі це знають.
Ведмідь, який не хоче спати, звісно ж, цього не знає. Йому вкрай важливо з’ясувати, що ж відбувається зі світом, коли він впадає у зимову сплячку. Адже деякі тварини взимку не сплять!
Запрошуємо на майстерку, що буде схожа на сон наяву або на життя уві сні.

Literackie Chwile: Czekając na coś niezwykłego, czyli bezsenna chwila w Pałacu Potockich
(warsztaty rodzinne tłumaczone na j. ukraiński)

12.02 niedziela, 11.45 – 13.00

Na warsztatach poznamy książkę Miś nie chce spać
Tekst, ilustracje: Oksana Buła
Tłumaczenie: Iryna Vikyrchak
Wydawnictwo Lokator

Znacie ten moment tuż przed zaśnięciem, kiedy powieki zdają się ważyć dwa kilogramy, a reszta ciała jakby unosi się nad łóżkiem? Jakie to przyjemne uczucie! A czy znacie też ten czas, w którym za nic na świecie nie chcecie spać? Kiedy czekacie, aż wydarzy się coś niezwykłego, czego nie możecie przeoczyć? Zwykle “coś niezwykłego” się nie wydarza i całe czekanie idzie na marne. Nie wszyscy jednak o tym wiedzą. Nie wie o tym na pewno miś, który nie chce spać i koniecznie chce sprawdzić co robią zwierzęta, które nie zapadają w zimowy sen. Zapraszamy na warsztaty, które będą jak sen na jawie albo jawa w czasie snu

Warsztaty w języku polskim z tłumaczeniem na język ukraiński.
Tłumaczenie: Olha Kupriyan.

Warsztaty poprowadzą Beata Kwiecińska i Maciej Dąbrowski – twórcy INSPIRO, organizatorzy setek warsztatów dla dzieci, nagradzani animatorzy kultury, którzy uwielbiają pracę z dziećmi, dla których zmieniają świat. Są praktycznie nieteoretyczni. Fascynuje ich siła oddolnych inicjatyw, energia lokalnych społeczności i fakt, że wszystko jest możliwe.

Літературні хвилини: В очікуванні чогось надзвичайного, або Безсонна ніч у Палаці Потоцьких (родинний майстер-клас у перекладі українською мовою)

niedziela 12.02
11:45