Dom|Czas|Zmiana. Spotkanie różnych języków i perspektyw

Dom|Czas|Zmiana. Spotkanie różnych języków i perspektyw

wtorek 17.01.2023
18:00

17 stycznia o godz. 18.00 Instytut Kultury Willa Decjusza zaprasza do Pałacu Potockich w Krakowie (Rynek Główny 20) na dyskusję „DOM.CZAS.ZMIANA. Spotkanie różnych języków i perspektyw” z udziałem pisarzy i tłumaczy z Polski, Ukrainy i Niemiec.

W spotkaniu udział wezmą: Natalka Śniadanko, Jacek Dehnel, Andreas Volk, a poprowadzi je Urszula Pieczek.  

Wydarzenie prowadzone będzie w trzech językach: PL, DE, UA oraz tłumaczone symultanicznie. Dyskusja towarzyszy publikacji specjalnego wydania „Radaru”. Po blisko dziewięciu latach przerwy oddajemy w ręce czytelników wyjątkową trójjęzyczną (polsko-ukraińsko-niemiecką) publikację, która nawiązuje do czasopisma literackiego „Radar” wydawanego w latach 2010–2014. Na łamy nowego wydania zaprosiliśmy osoby, które tworzyły „Radar” przed laty: autorów i autorki, tłumaczy i tłumaczki, stypendystów i stypendystki Willi Decjusza – osoby, których świat zmienił się diametralnie w wyniku wybuchu wojny. Wychodzimy z założenia, że dziś bardziej niż kiedykolwiek potrzebujemy wzajemnie się wysłuchać i zrozumieć słowa, które do siebie wypowiadamy. To pozwoli nam nauczyć się siebie nawzajem – w nowej rzeczywistości, którą nieustannie chcemy tworzyć. 

NATALKA ŚNIADANKO – prozaiczka, tłumaczka, publicystka. Opublikowała 11 książek. Jej utwory były tłumaczone na wielu języków i publikowane w wielu krajach. Śniadanko tłumaczy z niemieckiego i polskiego. Laureatka licznych nagród, m.in nagrody Josepha Conrada Polskiego Instytutu w Kijowie i Nagrody dla tłumaczy Ministerstwa Kultury Austrii. Stypendystka IHAG w Grazu w 2015, Paul-Celan Stypendium w IWM w Wiedniu 2017, Artist-in-Rezidence Stipendium w Museums Quartier w 2021, Program „Gaude Polonia” Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w Polsce. Obecnie przebywa na Artist-in-Rezidence Stipendium w Deutsches Literaturarchiv Marbach. 

JACEK DEHNEL – poeta, prozaik, tłumacz. Zajmuje się także malarstwem i rysunkiem. Jest autorem kilkunastu tomów poetyckich oraz książek prozatorskich. Za swoją twórczość literacką był wielokrotnie nagradzany i wyróżniany – jest m.in. laureatem Nagrody Fundacji im. Kościelskich, Paszportu „Polityki” oraz Nagrody Splendor Gedanensis. 

ANDREAS VOLK – tłumacz współczesnej polskiej literatury na język niemiecki oraz sztuk teatralnych: m.in. Krzysztofa Warlikowskiego, Krystiana Lupy, Tadeusza Słobodzianka, Małgorzaty Sikorskiej-Miszczuk, Pawła Demirskiego, Zyty Rudzkiej. Jest współzałożycielem polsko-niemieckiego rocznika „OderÜbersetzen”, i pomysłodawcą serii „Übersetzer im Gespräch” i „Ausgezeichnet Lyrik”(we współpracy z Instytutem Goethego). 

ДІМ|ЧАС|ЗМІНА
ЗУСТРІЧ РІЗНИХ МОВ ТА ПЕРСПЕКТИВ

СНЯДАНКО|ДЕНЕЛь|фОЛьК

Модераторка: Уршуля Пєчек
Палац Потоцьких / 17 січня 2023 р. / 18.00
Захід проводиться трьома мовами: (польська, німецька, українська)

Після приблизно дев’яти років ми віддаємо у ваші руки виняткове тримовне (польсько-українсько-німецьке) видання, яке відсилає нас до літературного часопису “Радар”, що виходив у 2010-2014 роках. До нового видання ми запросили осiб, які творили “Радар” у минулому: авторів і авторок, перекладачів і перекладачок, стипендистів і стипендисток Вілли Деціуша – осіб, чий світ діаметрально змінився внаслідок війни. Ми спираємося на переконання, що нині нам більше ніж будь-коли необхідно вислухати одне одного і зрозуміти слова, які ми одне до одного промовляємо. Це дасть нам змогу пізнати одне одного – у новій дійсності, яку ми і далі прагнемо творити. 

HAUS|ZEIT|VERÄNDERUNG
EIN TREFFEN VON VERSCHIEDENEN SPRACHEN UND PERSPEKTIVEN

SNIADANKO|DEHNEL|VOLK

Moderation: Urszula PieczekPotocki-Palast, 17. Januar 2023, 18.00 Uhr

Die Veranstaltung wird in drei Sprachen durchgeführt: PL, DE, UANach einer Pause von fast neun Jahren legen wir Ihnen eine einzigartige dreisprachige (polnisch-ukrainisch-deutsche) Publikation in die Hände, die sich auf die zwischen 2010 und 2014 erschienene Literaturzeitschrift Radar bezieht. Zur Seiten der neuen Ausgabe haben wir die Menschen, die Radar vor Jahren geschaffen haben, eingeladen: Autoren und Autorinnen, Übersetzer und Übersetzerinnen, Stipendiaten und Stipendiatinnen der Willa Decjusza – Menschen, deren Welt sich durch den Ausbruch des Krieges völlig verändert hat. Wir kommen zu dem Fazit, dass wir uns heute mehr denn je gegenseitig zuhören und die Worte verstehen müssen, die wir zueinander sagen. So können wir voneinander lernen – in der neuen Realität, die wir stets schaffen wollen.

*** 

Organizator i Wydawca:
Instytut Kultury Willa Decjusza
Stowarzyszenie Willa Decjusza Partnerzy wydarzenia:
Krakowskie Biuro Festiwalowe
Kraków Miasto Literatury UNESCO

Pałac Potockich Projekt współfinansowany ze środków Miasta Krakowa.

Działanie finansowane w ramach Funduszu Stabilizacyjnego na rzecz Kultury i Edukacji Niemieckiego Federalnego Urzędu Spraw Zagranicznych oraz Goethe-Institut.

Dom|Czas|Zmiana. Spotkanie różnych języków i perspektyw

wtorek 17.01
18:00